Tuesday, June 19, 2007

Não suspirem mais, mulheres

Não suspirem mais, mulheres, não suspirem mais,
Os homens sempre foram enganadores,
Um pé no mar, e outro, na margem,
Nunca constantes em coisa alguma:
Então, não suspirem, mas deixem-os ir,

E vocês, se mantenham alegres e belas,
Convertendo todos os seus lamentos
Em canções de alegria.


Não cantem mais versos breves e simples, não os cantem mais,
Sobre enganos tão obtusos e pesados;
A farsa dos homens sempre aconteceu,
Desde o início de cada frondoso verão:

Então, não suspirem mais.

William Shakespeare, canção de "Muito Barulho Por Nada"

(Traduzido por Antonio Alexandre de Lima)


Sigh no more, ladies, sigh no more,
Men were deceivers ever,
One foot in sea and one on shore,
To one thing constant
never:
Then sigh not so, but let them go,

And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
Into Hey nonny, nonny.

Sing no more ditties, sing no more,
Of dumps so dull and heavy;
The fraud of men was ever so,
Since summer first was leafy:
Then sigh not so.

William Shakespeare, “Much Ado About Nothing”